No exact translation found for بريء من

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بريء من

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine Ankündigung von Gott und Seinem Gesandten geht am großen Tag der Pilgerfahrt an alle Menschen, daß Gott den Götzendienern das von ihnen gebrochene Bündnis aufkündigt, dasselbe tut Sein Gesandter. "Wenn ihr Reue bezeugt, ist es für euch besser. Wendet ihr euch aber ab, müßt ihr euch dessen bewußt sein, daß ihr Gottes Macht nicht entgehen könnt!" Kündige den Ungläubigen Gottes qualvolle Strafe an!
    وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم
  • Die Folge war, dass Lügner dadurch ermutigt wurden, das System mit Desinformation und falschen Spuren zu überladen, währendman auf der anderen Seite ehrliche Personen abschreckte, Meldungenüber Beobachtungen zu erstatten, weil sie Angst haben, damit einenunschuldigen Nachbarn aufgrund falscher Wahrnehmungen ins Gefängniszu bringen.
    لقد شجع هذا التوجه الكذابين والأفاكين على إثقال كاهل النظامبالمعلومات المضللة والخيوط الزائفة، بينما دفع الصادقين من الناس إلىالإحجام عن الإبلاغ عما قد يرونه أو يلاحظونه، خشية أن يتسببوا فياعتقال جار بريء نتيجة لسوء فهم من جانبهم.
  • ( Diese Moraltheoretiker nehmen auch feindliche Kombattantenvon der Definition „unschuldig“ aus, solange der Krieg, dergeführt wird, gerecht ist.)
    (يذهب هؤلاء المنظرون الأخلاقيون أيضاً إلى استثناء المقاتلينالأعداء من تعريف "البريء"، ما دامت الحرب التي يخوضها المرء من أجلقضية عادلة).
  • In unzähligen Texten argumentieren katholische Philosophen, Theologen und Bioethiker, dass es immer falsch sei unschuldigemenschliche Wesen zu töten, weil sie, im Gegensatz zunichtmenschlichen Tieren, ein „rationales Wesen“ haben.
    ففي عدد لا حصر له من النصوص، يزعم الفلاسفة وعلماء اللاهوتوعلماء أخلاق الطب الحيوي الكاثوليك أنه من الخطأ دائماً قتل كائنبشري بريء، لأنه على النقيض من الحيوانات غير البشرية "يتمتع بطبيعةعاقلة واعية".
  • Und dieser Quran ist mir offenbart worden , auf daß ich euch damit warne und jeden , den er erreicht . Wolltet ihr wirklich bezeugen , daß es neben Allah andere Götter gebe ? "
    ونزل لما قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم إئتنا بمن يشهد لك بالنبوة فإن أهل الكتاب أنكروك « قل » لهم « أيُّ شيءٍ أكبر شهادة » تمييز محول عن المبتدأ « قل اللهُ » إن لم يقولوه لا جواب غيره ، وهو « شهيد بيني وبينكم » على صدقي « وأوحي إليَّ هذا القرآن لأنذركم » أخوفكم يا أهل مكة « به ومن بلغ » عطف على ضمير أنذركم أي بلغة القرآن عن الأنس والجن « أئنَّكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى » إستفهام إنكاري « قل » لهم « لا أشِهدُ » بذلك « قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون » معه من الأصنام .
  • Als er die Sonne sah , wie sie ihr Licht ausbreitete , da sagte er : " Das ist mein Herr , das ist noch größer . " Da sie aber unterging , sagte er : " O mein Volk , ich habe nichts mit dem zu tun , was ihr ( Allah ) zur Seite stellt .
    « فلما رأى الشمس بازغة قال هذا » ذكره لتذكير خبره « ربي هذا أكبر » من الكواكب والقمر « فلما أفلت » وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا « قال يا قوم إني بريء مما تشركون » بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تبعد ؟ .
  • Und da ließ Satan ihnen ihre Werke als wohlgefällig erscheinen und sagte : " Keiner unter den Menschen soll heute etwas gegen euch ausrichten können , und ich bin eure Stütze . " Als jedoch die beiden Heerscharen einander ansichtig wurden , da wandte er sich auf seinen Fersen um und sagte : " Ich habe nichts mit euch zu schaffen ; ich sehe , was ihr nicht seht .
    « و » اذكر « إذ زيَّن لهم الشيطان » إبليس « أعمالهم » بأن شجعهم على لقاء المسلمين لما خافوا الخروج من أعدائهم بني بكر « وقال » لهم « لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم » من كنانة وكان أتاهم في صورة سراقة بن مالك سيد تلك الناحية « فلما تراءت » التقت « الفئتان » المسلمة والكافرة ورأى الملائكة يده في يد الحارث بن هشام « نكص » رجع « على عقبيه » هاربا « وقال » لما قالوا له أتخذلنا على هذه الحال : « إني بريء منكم » من جواركم « إني أرى ما لا ترون » من الملائكة « إني أخاف الله » أن يهلكني « والله شديد العقاب » .
  • Ob sie sagen werden : " Er hat es ersonnen ? " Sprich : " Wenn ich es ersonnen habe , so sei dies meine Sünde ; und ich bin nicht verantwortlich für das , was ihr an Sünden begeht . "
    « أم » بل أ « يقولون » أي كفار مكة « افتراه » اختلق محمد القرآن « قل إن افتريته فعليَّ إجرامي » إثمي ، أي عقوبته « وأنا بريء مما تجرمون » من إجرامكم في نسبة الافتراء إلي .
  • Sind sie dir dann aber ungehorsam , so sprich : " lch bin schuldlos an dem , was ihr tut . "
    « فإن عصوك » عشيرتك « فقل » لهم « إني بريء مما تعملون » من عبادة غير الله .
  • Und dieser Qur'an ist mir eingegeben worden , damit ich euch und ( jeden ) , den er erreicht , mit ihm warne . Wollt ihr denn wahrlich bezeugen , daß es neben Allah andere Götter gibt ?
    ونزل لما قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم إئتنا بمن يشهد لك بالنبوة فإن أهل الكتاب أنكروك « قل » لهم « أيُّ شيءٍ أكبر شهادة » تمييز محول عن المبتدأ « قل اللهُ » إن لم يقولوه لا جواب غيره ، وهو « شهيد بيني وبينكم » على صدقي « وأوحي إليَّ هذا القرآن لأنذركم » أخوفكم يا أهل مكة « به ومن بلغ » عطف على ضمير أنذركم أي بلغة القرآن عن الأنس والجن « أئنَّكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى » إستفهام إنكاري « قل » لهم « لا أشِهدُ » بذلك « قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون » معه من الأصنام .